Startseite › Foren › Fave Raves: Die definitiven Listen › Die besten Tracks › Die wirklich besten Lieder über Groupies
-
AutorBeiträge
-
uebrigens, was bedeutet Spelunken?????
Dieser Wort ist fuer mich in der Übersetzung verloren.
Ich schaute es nach und das Ergebnis war ‚pot-holer‘ (Höhlenforscher) und ich bin ueberzeugt, dass der ist nicht was du meinst :lol:
--
It's a nice day for weather.Highlights von Rolling-Stone.dePrince: Dies sind seine 20 besten Songs
Abba: Alle Alben im Ranking
Rare ABBA: 5 ABBA-Raritäten, die man kennen muss
Alben-Ranking: Pixies, Breeders und Frank Black
Indiana Jones: Warum „Das Königreich des Kristallschädels“ nicht der schlechteste Indy ist
Ranking: Die besten Alben von Aztec Camera und Roddy Frame
WerbungIguanauebrigens, was bedeutet Spelunken?????
Dieser Wort ist fuer mich in der Übersetzung verloren.
Ich schaute es nach und das Ergebnis war ‚pot-holer‘ (Höhlenforscher) und ich bin ueberzeugt, dass der ist nicht was du meinst :lol:
Spe|lun|ke, die; -, -n [spätmhd. spelunck(e) < lat. spelunca < griech. spelygx = Höhle] (abwertend): a) wenig gepflegte, verrufene Gaststätte; b) unsaubere, elende Behausung, Unterkunft. © Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM]. Also, Iguana, für gewöhnlich ein schmutziger (dirty, cruddy, grubby, mucky, scruffy, raunchy) pub, heruntergekommener (searny?), verruchter Ort...
--
Santander
Spe|lun|ke, die; -, -n [spätmhd. spelunck(e) < lat. spelunca < griech. spelygx = Höhle] (abwertend): a) wenig gepflegte, verrufene Gaststätte; b) unsaubere, elende Behausung, Unterkunft. © Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM]. Also, Iguana, für gewöhnlich ein schmutziger (dirty, muggy, mucky, scruffy, raunchy) pub, heruntergekommener (searny?), verruchter Ort... honky tonk (bar?) ... :spudnikco
--
Dirty, dirty feet from the concert in the grass / I wanted to believe that freedom there could last (Willy Mason)
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
firecrackerhonky tonk (bar?) … :spudnikco
Genau: honky-tonk [coll.] die Spelunke
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=honky+tonk&relink=onHonky Tonk Women
http://en.wikipedia.org/wiki/Honky_Tonk_WomenÜbrigens haben die Stones mit „Country Honk“ selbst eine Variation von „Honky Tonk Women“ eingespielt.
--
PopmuseumGenau: honky-tonk [coll.] die Spelunke
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=honky+tonk&relink=onIch vermute, dass Iguana da gerade herkam
--
Santander
Spe|lun|ke, die; -, -n [spätmhd. spelunck(e) < lat. spelunca < griech. spelygx = Höhle] (abwertend): a) wenig gepflegte, verrufene Gaststätte; b) unsaubere, elende Behausung, Unterkunft. © Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM]. Also, Iguana, für gewöhnlich ein schmutziger (dirty, cruddy, grubby, mucky, scruffy, raunchy) pub, heruntergekommener (searny?), verruchter Ort... Nun alles klar, vielen Dank Santander. dirty, cruddy, grubby, scruffy und mucky sind alle angemessene Woerter um eine Spelunken (was wir 'a dive/a pit or a hole' nennen wuerden) zu bezeichnen - und dazu noch, koennte man dodgy, seedy, smutty oder sleazey auch als Beschreibungswoerter fuer so einen Ort waehlen. Seamy sagt man kaum, die meisten Leute haetten keine Ahnung woueber du sprichst. Raunchy benutzt man normalerweise in bezug auf einem Lied oder einem Roman und es ist nicht durchgaengig negativ gemeint (Z.B: a raunchy song by Prince)
--
It's a nice day for weather.SantanderIch vermute, dass Iguana da gerade herkam
um ganz ehrlich zu sein, Honky-Tonk ist ein Wort,dass seit Dekaden hier total ueberholt ist, ich habe Spelunke nur auf Deutsch im Woerterbuch eingegeben.
Ich weiss nicht, ob die Amerikaner es noch benutzten (vielleicht in den sueden Staaten) aber es ist hier so verbraucht, dass man wirklich vergessen kann, dass es eine echte Bedeutung hatte (oder hat).
--
It's a nice day for weather.
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
Iguanauebrigens, was bedeutet Spelunken????? Dieser Wort ist fuer mich in der Übersetzung verloren. Ich schaute es nach und das Ergebnis war ‚pot-holer‘ (Höhlenforscher) und ich bin ueberzeugt, dass der ist nicht was du meinst :lol:
Von der Hölle und ihrer Spelunke ist unter anderem in Thomas Manns lesenswertem Roman „Doktor Faustus“ die Rede. – Ich mag den „großen Thomas“ nicht besonders, aber sein „Doktor Faustus“ hat was.
Besonders empfehlen kann ich seine Rundfunkreden „Deutsche Hörer“ mit denen er seine deutschen Landsleute zum Widerstand gegen Hitler aufgerufen hat. Das demokratische Feuer hat Mann leider erst durch die Erfahrung mit Hitlers Banditenstaat erreicht („Deutsche Hörer“ gibt’s auch auf CD und Vinyl von T.M. selbst gelesen. Höchst lesens- und hörenswert).
T.M.s Faust-Held Adrian Leverkühn ist Musiker und wird in der Spelunke von einer „Bardame“ mit Syphilis infiziert, weshalb dieser literarhistorische Ausflug nicht ganz off-topic ist.
--
PopmuseumIch kenne mich bei den Beatles nicht so gut aus, hast Du nähere Details, denn die dezenten Lyrics geben meines Erachtens für diese Auslegung eher nicht viel her?
Es geht in dem Song darum, daß Linda Eastman bei ihrem Idol McCartney durchs Badezimmerfenster einstieg. Der Legende nach also das typische Verhalten von etwas wagemutigeren Groupies.
--
Noch mehr Comics für alle! Jetzt PDF herunterladen!PopmuseumVon der Hölle und ihrer Spelunke ist unter anderem in Thomas Manns lesenswertem Roman „Doktor Faustus“ die Rede. – Ich mag den „großen Thomas“ nicht besonders, aber sein „Doktor Faustus“ hat was.
Besonders empfehlen kann ich seine Rundfunkreden „Deutsche Hörer“ mit denen er seine deutschen Landsleute zum Widerstand gegen Hitler aufgerufen hat. Das demokratische Feuer hat Mann leider erst durch die Erfahrung mit Hitlers Banditenstaat erreicht („Deutsche Hörer“ gibt’s auch auf CD und Vinyl von T.M. selbst gelesen. Höchst lesens- und hörenswert).
T.M.s Faust-Held Adrian Leverkühn ist Musiker und wird in der Spelunke von einer „Bardame“ mit Syphilis infiziert, weshalb dieser literarhistorische Ausflug nicht ganz off-topic ist.
Die User, die Wangen hektisch gerötet, taumelten dazumal auf der Höhe wüster Triumphe, im Begriffe, das Forum zu gewinnen kraft des einen Vertrages, den sie zu halten gesonnen waren und zu dessen Unterzeichnung sie ihre Intelligenz hatten abgeben müssen. Heute stürzt das Forum, von Dämonen umschlungen, von Abgrund zu Abgrund. Wann wird es des Schlundes Grund erreichen? Wann wird aus letzter Hoffnungslosigkeit ein Wunder, das über den Glauben geht, das Licht der Hoffnung tragen? – Ein einsamer Mann faltet seine Hände und spricht: Gott sei euerer armen Seele gnädig, mein Freund, mein Stammforum.
--
IguanaNun alles klar, vielen Dank Santander.
dirty, cruddy, grubby, scruffy und mucky sind alle angemessene Woerter um eine Spelunken (was wir ‚a dive/a pit or a hole‘ nennen wuerden) zu bezeichnen – und dazu noch, koennte man dodgy, seedy, smutty oder sleazey auch als Beschreibungswoerter fuer so einen Ort waehlen.
Seamy sagt man kaum, die meisten Leute haetten keine Ahnung woueber du sprichst.
Raunchy benutzt man normalerweise in bezug auf einem Lied oder einem Roman und es ist nicht durchgaengig negativ gemeint (Z.B: a raunchy song by Prince)
Vielen Dank für die Auskünfte, Iguana. Ein derartiges Sprachtraining kann ich tatsächlich brauchen.
Hätte ich übrigens gleich drauf kommen können:
Sometimes
you’re better off dead
There’s gun in your hand and it’s pointing at your head
You think you’re mad, too unstable
Kicking in chairs and knocking down tables
In a restaurant in a West End town
Call the police, there’s a madman around
Running down underground to a dive bar
In a West End townMein Gott, wie oft habe ich das gehört – fiel mir vorhin aber nicht ein.
--
Kein Problem – anytime
(ich weiss nicht warum aber ich kann keine Smileys here eingeben)
--
It's a nice day for weather.
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
Vermutlich der ultimative „hard working for groupies“-Song:
Loudon Wainwright: Motel Blues
*) http://www.youtube.com/watch?v=BKqZZg2U6t4
*) http://www.youtube.com/watch?v=Zh6J19sPGZ4
*) http://www.youtube.com/watch?v=MDPY7UYZmag--
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
ReinoEs geht in dem Song darum, daß Linda Eastman bei ihrem Idol McCartney durchs Badezimmerfenster einstieg. Der Legende nach also das typische Verhalten von etwas wagemutigeren Groupies.
Danke für die Info. So viel habe ich schon gewusst, aber den Lyrics nicht wirklich entnehmen können. :roll:
Aber wenn’s Liedel so gemeint ist, gehört es natürlich unbedingt zu den Fan- und Groupie-Liedern.
--
Ein paar sind mir noch ein- bzw. aufgefallen.
Eindeutig:
Stretch – Miss Jones [Elastique]
Turbonegro – If you see Kaye (Tell her I L-O-V-E her) [Party animals]
Psychedelic Furs – I wanna sleep with you [Talk Talk Talk]Interpretierbar als Groupie-Song:
Chris Spedding – Wild wild women [Hurt]
Radio Birdman – Non-Stop Girls [Radios appear]
Vitesse – Heartbreaker [Rock Invader]Und warum eigentlich nicht auch
The Rolling Stones – Some Girls ?
--
The only truth is music. -
Schlagwörter: Groupie, Lieder über Groupies
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.