Re: Sternchen galore – jetzt auch für HITCHCOCK!

Startseite Foren Fave Raves: Die definitiven Listen Die besten Filme Sternchen galore – jetzt auch für HITCHCOCK! Re: Sternchen galore – jetzt auch für HITCHCOCK!

#1068275  | PERMALINK

bullitt

Registriert seit: 06.01.2003

Beiträge: 20,757

TheMagneticFieldOk dann versuche ichs dir zu erklären:

1) Auch ich bin der Meinung, das sehr viele, wenn nicht die überwiegende Mehrheit der Filmtitel dusselig ins deutsche übersetzt wurden, und ich bin prinzipiell dafür einfach beim Originaltitel zu bleiben

2) ist dies leider nicht der Fall und somit treten die Filme nun mal mit den, seien sie noch so dusseligen, deutschen Titeln in das Bewusstsein der meisten Konsumenten. Eben dies ist bei Albumtiteln nicht der Fall,womit der Vergleich mehr als hinkt.

3) weiß ich persönlich nicht wobei es sich z.B bei „Lifeboad“, „To catch a thief“, „Spellbound“ oder „I confess“ – ich gebe zu sogar bei „Rear window“ musste ich überlegen. Für jeden Titel zu googeln dazu fehlt mir Muse und Zeit.

und

4) hab ich tatsächlich den Eindruck als wolle man mehr und mehr ein elitäres Flair der Cineasten kreiren, das den „normalen Filminteressierten so ein wenig aussen vor lässt (damit sprech ich nicht dich persönlich an, sondern einen allgemeinen von mir gefühlten Trend )

Dann sind wir im Prinzip ja einer Meinung. Ist eine deutsche Unsitte, Filmtitel zu übersetzten. In anderen europäischen Ländern werden Filme nicht mal synchronisiert. Der Albumtitelvergleich war provokativ gemeint, weil ich mich schon lange darüber ärgere.
Bei Hitchcock hätte ich allerdings wirklich vermutet, dass die Originaltitel auch der breiten Öffentlichkeit bekannt sind. Die neu aufgelegten Hitchcock DVD Boxsets verwenden z.B. wieder die Originaltitel auf dem Cover, also Spellbound anstatt Ich kämpfe um Dich und Notorious für Berüchtigt etc. Bei Der unsichtbare dritte ist der Originaltitel immerhin noch auf der DVD abgedruckt aber insgesamt wird bei fast allen, auch bei Rear Window, der Original Vorspann mit Originaltitel gezeigt. Nur bei Cocktail für eine Leiche taucht der Originaltitel glaub ich nicht mal da auf.
Aber ich sehe schon ein, wer einen der Filme vor 10 Jahren mal unter dem deutschen Titel im TV gesehen hat, kann sich heute nicht mehr an den Originaltitel aus dem Vorspann erinnern. Vielleicht kann man es ja zukünftig so machen, wie ich schon im Hitchcock-Sternchen Thread, in dem man beide Titel aufführt, so weiß jeder was gemeint ist und der englische Titel wird nicht unter den Teppich gekehrt. (habe ich unten mal reinkopiert)
Hm, ein elitäres Flair sollte damit sicherlich nicht erzeugt werden. Das entsteht hier höchstens, wenn wieder mal jemand unbedacht einen renomierten Filmklassiker lobt und dann irgendwelche B-Movies aus Timbuktu aus den 30er Jahren um die Ohren gehauen bekommt, den natürlch kein Mensch kennt, der aber soo viel besser ist;-)

Der Mieter (The Lodger) ****
Bergab (Downhill) *** 1/2
Der Mann, der zuviel wußte (The Man Who Knew Too Much) 1934 ****
39 Stufen (39 Steps)****
Der Geheimagent (Secret Agent) ***
Sabotage (Sabotage) ****
Jung und unschuldig (Young And Innocent) **** 1/2
Eine Dame verschwindet (The Lady Vanishes) **** 1/2
Rebecca (Rebecca) ****
Verdacht (Suspicion) ****
Saboteure (Saboteur) *** 1/2
Im Schatten des Zweifels (Shadow Of A Doubt) *****
Ich kämpfe um dich (Spellbound) *** 1/2
Berüchtigt (Notorious) ****1/2
Der Fall Paradin (The Paradine Case) ****
Cocktail für eine Leiche (Rope) **** 1/2
Bei Anruf Mord (Dial M For Murder) ****1/2
Das Fenster zum Hof (rear Window) *****
Über den Dächern von Nizza (To Catch A Thief) ****1/2
Immer Ärger mit Harry (Trouble With Harry) ****
Der Mann, der zuviel wußte (The Man Who Knew To Much) ****
Vertigo *****
Der unsichtbare Dritte (North By Northwest) *****
Psycho *****
Die Vögel (The Birds) ****
Marnie ***1/2
Der zerrissene Vorhang (Torn Curtain) **1/2
Frenzy **1/2
Familiengrab (Family Plot) ***1/2

--