Startseite › Foren › Über Bands, Solokünstler und Genres › Von Abba bis ZZ Top › AC/DC-Lyrics genauer betrachtet
-
AutorBeiträge
-
Cold hearted Man@ dengel und Anne Pohl:
to be up to someone’s neck heißt auf deutsch heillos verschuldet
Jemandem etwas schuldig sein und verschuldet sein sind unterschiedliche Begriffe. Wenn Du’s nicht glaubst, schau‘ ins Wörterbuch.
--
Highlights von Rolling-Stone.deOh, du Hässliche! Die 25 schrecklichsten Weihnachtsalben-Cover
Legendäre Konzerte: The Concert For Bangladesh 1971
„Kevin allein zu Haus“: Ein Familienfilm ohne Familie
The Beatles: Wie die Aufnahmen zu „Let It Be“ zum Fiasko wurden
Taylor Swift: Alle 274 Songs im Ranking
Stephen King: Die besten Bücher – Plätze 10-01
WerbungHaha. Is‘ ja auch eigentlich wurscht. Up to my neck in you heißt jedenfalls bis zum Hals in dir
Sind wir uns da einig?
--
S h a z b o t . N a n o o , n a n o o . . .Thread wieder mal schliessen!
--
@ dengel:
--
S h a z b o t . N a n o o , n a n o o . . .Anne PohlNö. „Ich bin Dir was schuldig“ heißt „I owe you something“. Und „I’m up to my neck in …“ bedeutet „Ich stecke bis zum Hals in …“
Ja, klar… wortwörtlich hätte ich auch übersetzt…. ich stecke bis zum Hals in Dir… von oben oder von unten….?
Das passt find ich nicht zum Rest des Liedes…. daher ja auch meine Frage bzgl. der Bedeutung des TITELS….
Dann dachte ich, naja, vielleicht heißt es, jetzt hab ich Dich am Hals…. und als ich weiter übersetzte…. hoffte ich, es bedeutet….ich bin Dir was schuldig…..:lol:--
Für mehr Rock auf Radio Stone FM: Die nächste Sendung 70'a gehn imma #2 am Donnerstag 02.01.2025 21 Uhr - -------- "People can go out and hear REM if they want deep lyrics; but at the end of the nigt, they want to go home and get fucked! That's where AC/DC comes into it." Malcolm YoungdengelThread wieder mal schliessen!
Also Dengel…. meine Frage war ernst gemeint. Wie würdest Du den TITEL „deuten“…. Ernst, ironisch, sexuell….. ich weiß, dass Deine Gehörgänge mit ACDC gepflastert sind…. nachdem was ich alles von Dir hier diesbezüglich entdeckt habe….;-) Also? Was glaubst DU heißt es?
Ich bin dafür:
Nachdem was „Baby“ alles für unser „Ich“ getan hat… er verdankt ihm wirklich „alles“, „Baby“ hat ihn mehrfach aufgepeppelt, als er wirklich ganz unten war…. also ist er ihm soviel „schuldig“, wie er sein Lebtag nicht mehr abgelten kann… Oder denk ich da zu „grade“??? Sprich, was sagst, Dengel???--
Für mehr Rock auf Radio Stone FM: Die nächste Sendung 70'a gehn imma #2 am Donnerstag 02.01.2025 21 Uhr - -------- "People can go out and hear REM if they want deep lyrics; but at the end of the nigt, they want to go home and get fucked! That's where AC/DC comes into it." Malcolm YoungSo ich hab meins jetzt verbessert.
--
S h a z b o t . N a n o o , n a n o o . . .Cold hearted ManSo ich hab meins jetzt verbessert.
Ok, das heißt? Bei mir ist auch noch was zu verbessern….? *grübel*
--
Für mehr Rock auf Radio Stone FM: Die nächste Sendung 70'a gehn imma #2 am Donnerstag 02.01.2025 21 Uhr - -------- "People can go out and hear REM if they want deep lyrics; but at the end of the nigt, they want to go home and get fucked! That's where AC/DC comes into it." Malcolm YoungAls nächsten Song, nehm ich dann Gone shootin‘
--
S h a z b o t . N a n o o , n a n o o . . .Cold hearted ManAls nächsten Song, nehm ich dann Gone shootin‘
Habe grad den Text von Let me put my… gelesen… und hab mich bekugelt ob des „satanischen“ Textes….:lol:
--
Für mehr Rock auf Radio Stone FM: Die nächste Sendung 70'a gehn imma #2 am Donnerstag 02.01.2025 21 Uhr - -------- "People can go out and hear REM if they want deep lyrics; but at the end of the nigt, they want to go home and get fucked! That's where AC/DC comes into it." Malcolm YoungDer war jetzt schwierig
Fühl den Druck wachsen.
Hör die Pfeife ertönen.
Fand eine Fahrkarte die auf sie ausgestellt war,
nach Ich-weiß-nicht-wo
Packte ihr Herz in eine Reisetasche
Und sagte nie Lebewohl
Etwas fehlt in der Nachbarschaft
All die weinenden AugenIch rührte meinen Kaffee mit demselben Löffel
Machte einen Ton den ich magSchießen gegangen
Mein Schatz ist Schießen gegangenWickelte sich selbst herum
Wie eine zweite Haut
Packte ihre/n Lieblingstasche /-gaul
Aber sie kann niemals gewinnen
Ich nahm ein Angebot in einer anderen Stadt an
Sie nahm eine andere Pille
Ein Opfer des ÜbermaßesSie schaffte es nie an der Schlafzimmertür vorbei
Was strebte sie an?Schießen gegangen
Sie ist gegangen, gegangen, gegangen, gegangen
(She’s gone wäre besser übersetzt mit sie ist tot, aber das würde nicht mehr zum Rest passen)Schießen gegangen
Mein Schatz ist Schießen gegangen
(Schießen gegangen), Wie bekomm ich sie runter?
(Schießen gegangen) Pass auf, pass auf, pass auf!
(Schießen gegangen), Sie kann jemanden verletzen!
(Schießen gegangen), Ja, sie ist sicher geladen!
(Schießen gegangen), sie ist gegangen, gegangen, gegangen, gegangen, sie ist gegangen
(Schießen gegangen)Ich liebte sie so
--
S h a z b o t . N a n o o , n a n o o . . .Eine Freundin ist beim örtlichen Schützenverein.
Keine Angst, nur 12er Stutzen und Kleinkaliber. Was ist das für eine rätselhafte Pille?
--
I was born with a plastic spoon in my mouthHabe gerade nicht so viel Zeit, daher nur zum ersten Absatz:
Feel the pressure rise (Fühl den Druck wachsen)
Hear the whistle blow (Hör das Pfeifen)
>> wahrscheinlich ein atmosphärischer Querverweis auf einen gleich abfahrenden Zug.Found a ticket of her own accord (Fand ein Ticket, das für sie ausgestellt war)
To I don’t know (Nach Ich-weiß-nicht-wo)I stirred my coffee with the same spoon (Ich rührte meinen Kaffee mit demselben Löffel) >> hierzu gehört vermutlich die nächste Zeile in dem Zusammenhang, dass das Rühren den alten vertrauten Klang erzeugt.
Do a favourite tune (macht einen Ton, den ich mag)Der Hauptpunkt an dem Song ist die Titelzeile. Ich glaube nicht, dass es wörtlich ums Schießen geht. Näheres weiß ich aber noch nicht.
Für mich geht es in diesem Song, einzig allein um eine drogensüchtige Lady, die sich den letzten Schuß gesetzt hat!
Bisher hab ich mich zu den Texten nie geäußert, aber bei Diesem muß ich es einfach loswerden.--
Rock'n'Roll never dieskunkeFür mich geht es in diesem Song, einzig allein um eine drogensüchtige Lady, die sich den letzten Schuß gesetzt hat!
Bisher hab ich mich zu den Texten nie geäußert, aber bei Diesem muß ich es einfach loswerden.Naja, der Text insgesamt kommt mir etwas wirr vor…. Was glaubst Du? Steht die Fahrt für mit dem Zug nach Nirgendwo als Metapher für das Sterben? Die Person fehlt ihm, aber scheinbar nur ihm, und damit er sich nicht eingestehen muss, dass sie tot ist, redet er sich ein, sie sei wo anders hin gegangen???????
--
Für mehr Rock auf Radio Stone FM: Die nächste Sendung 70'a gehn imma #2 am Donnerstag 02.01.2025 21 Uhr - -------- "People can go out and hear REM if they want deep lyrics; but at the end of the nigt, they want to go home and get fucked! That's where AC/DC comes into it." Malcolm Young -
Schlagwörter: AC/DC
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.