Re: AC/DC-Lyrics genauer betrachtet

#6318995  | PERMALINK

knuffelchen

Registriert seit: 14.06.2006

Beiträge: 13,199

Anne PohlNö. „Ich bin Dir was schuldig“ heißt „I owe you something“. Und „I’m up to my neck in …“ bedeutet „Ich stecke bis zum Hals in …“

Ja, klar… wortwörtlich hätte ich auch übersetzt…. ich stecke bis zum Hals in Dir… von oben oder von unten….?
Das passt find ich nicht zum Rest des Liedes…. daher ja auch meine Frage bzgl. der Bedeutung des TITELS….
Dann dachte ich, naja, vielleicht heißt es, jetzt hab ich Dich am Hals…. und als ich weiter übersetzte…. hoffte ich, es bedeutet….ich bin Dir was schuldig…..:lol:

--

Für mehr Rock auf Radio Stone FM:  Die nächste Sendung 70'a gehn imma #2 am Donnerstag  02.01.2025 21 Uhr - -------- "People can go out and hear REM if they want deep lyrics; but at the end of the nigt, they want to go home and get fucked! That's where AC/DC comes into it." Malcolm Young