Startseite › Foren › Fave Raves: Die definitiven Listen › Die besten Tracks › Beste Hallelujah Version
-
AutorBeiträge
-
Dankeschön, Herr Rossi.
Da ich den Cohen Song nicht kenne, hätte es ja sein können, dass er an Händels Werk angelehnt ist.
Nun weiss ich, dass das nicht der Fall ist. :)--
Highlights von Rolling-Stone.deVideo: Tagesthemen berichtet 1994 über den Tod von Kurt Cobain
Wie schön, dass du geboren bist: Die 50 besten Geburtstagslieder
Neu auf Disney+: Die Film- und Serien-Highlights im April
Amazon Prime Video: Die wichtigsten Neuerscheinungen im April
Netflix: Das sind die besten Netflix-Serien aller Zeiten
Neu auf Netflix: Die wichtigsten Filme im April 2025
WerbungHerr Rossi Und auch nicht bei dem Milk&Honey-Song, den wir ein wenig off topic heute morgen gewürdigt haben.
um nochmal kurz ein wenig off topic zu bleiben, ich mag den Milk & Honey Song auch gerne. :)
--
„Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein: Sie muss zur Anerkennung führen. Dulden heißt beleidigen.“ (Goethe) "Allerhand Durcheinand #100, 04.06.2024, 22:00 Uhr https://www.radiostonefm.de/naechste-sendungen/8993-240606-allerhand-durcheinand-102Um es mal zu sagen: ich höre keinen religiösen Hintergrund in dem Cohen-Song.
--
FAVOURITESotisUm es mal zu sagen: ich höre keinen religiösen Hintergrund in dem Cohen-Song.
Warum heißt er eigentlich „Hallelujah“. Ist es nur ein Ausruf, bei dem der religiöse Ursprung des Wortes keine Rolle spielt? Gibt es das Wort Hallelujah eventuell schon länger, als das Christentum? Wie ist dieses Hallelujah dann eigentlich zu interpretieren?
--
Herr Rossi@Otis: Ganz ernsthafte Frage – worum geht es in Cohens Song überhaupt? Eine gescheiterte Liebe?
Keine Ahnung. Vielleicht ist Greil Marcus ja mal wert das eine oder andere Buch zu schreiben.
--
?
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
otisUm es mal zu sagen: ich höre keinen religiösen Hintergrund in dem Cohen-Song.
auch nicht bei den Worten David, Lord, king, throne… Das klingt doch schon alttestamentarisch (ob das jetzt „religiös“ ist, sei dahingestellt, meine Anspielung bezog sich sowieso nur auf den anderen Thread…)
--
Übersetzt heisst das doch *gelobet sei Gott*.
Ergo kanns das ja nicht länger als das Christentum geben.--
NesÜbersetzt heisst das doch *gelobet sei Gott*.
Ergo kanns das ja nicht länger als das Christentum geben.Ah… danke. Das wusst ich nicht.
--
Ich höre den Song als Hohes Lied auf die Musik, auf den Lord of Songs. Was es mit dem „roof“ und „bathing“ auf sich hat und wieso dieser Vergleich, weiß ich auch nicht ;)
Der Begriff ist hebräischen Ursprungs, halt als Lobpreis gemeint.
Habe gerade etwas gegoogelt und gesehen, dass Rufus Wainwright auf dem Shrek-Soundtrack den Song singen soll. Das mag auf der CD der Fall sein, im Film singt John Cale! Auch nur zur Klarstellung, weil es oben schon mal leicht falsch anklang.
Edit: Nes´ Schlussfolgerung ist Quark. Gottes- und Götterglauben gab es schon Jahrtausende vor dem Christentum.
--
FAVOURITES@futterhörnchen: Das Wort „Hallelujah“ (Lobet den Herrn) ist meines Wissens hebräisch und wird schon im Alten Testament verwendet. Cohen bezieht sich durchaus darauf, doch es geht sicher um Gott:
Leonard Cohen – Hallelujah Lyrics
Now I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
HallelujahYour faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew her
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the HallelujahHallelujah, Hallelujah
Hallelujah, HallelujahYou say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken HallelujahHallelujah, Hallelujah
Hallelujah, HallelujahI did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but HallelujahHallelujah, Hallelujah
--
Ach so, wurde schon erklärt. War gerade etwas abgelenkt, der Nachwuchs zerlegte gerade den Vorratsschrank.
--
Herr RossiAch so, wurde schon erklärt. War gerade etwas abgelenkt, der Nachwuchs zerlegte gerade den Vorratsschrank.
:lol: Trotzdem danke für die Lyrics.
Hab die vor einiger Zeit schon mal ergoogelt, aber eigentlich nicht wirklich begriffen. Man muss einen Songtext ja auch nicht immer vollständig verstehen, es reicht manchmal, wenn man vielleicht in einzelnen Zeilen etwas findet, das für einen selbst eine Bedeutung hat.
Andererseits würde es mich speziell bei diesem Song schon interessieren, was sich der Künstler dabei dachte. Gibt es denn von Cohen irgendwelche Linernotes dazu?
--
Linernotes von Cohen? :)
Rossi, wo geht es um Gott?--
FAVOURITESotisLinernotes von Cohen? :)
Ähm… naja, hätte ja sein können, dass er mal irgendwas dazu geschrieben hat. Deine Frage verwirrt mich jetzt jedenfalls. :o
--
-
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.