Startseite › Foren › Kulturgut › Print-Pop, Musikbücher und andere Literatur sowie Zeitschriften › Die Drucksachen › Was liest der Forumianer im Moment?
-
AutorBeiträge
-
MeloyGestern beendet: George Pelecanos – Right as Rain
Fand ich recht enttäuschend. Kann jemand etwas dazu sagen, ob das Buch repräsentativ für seinen Stil ist?Ich finde es schon recht Pelecanos-typisch, soweit ich das bisher einschätzen kann. Das DC-Quartett ist nur minimal besser.
--
God told me to do it.Highlights von Rolling-Stone.de„Ghostbusters“: Uniformierte Dienstleister mit trockenem Humor
Queen: Was macht eigentlich Bassist John Deacon?
Wie gut kennen Sie Queen-Sänger Freddie Mercury?
ROLLING-STONE-Guide: Alle Alben von Radiohead im Check
You’ll never walk alone: Die besten Fußball-Songs
Legendäre Konzerte: Sex Pistols live in Manchester 1976
Werbungweltenträumer von sergej lukianenko
--
TRINKEN WIE GEORGE BEST UND FUSSBALL SPIELEN WIE MARADONAHat and beardIch finde es schon recht Pelecanos-typisch, soweit ich das bisher einschätzen kann. Das DC-Quartett ist nur minimal besser.
Kann ich aus dem letzten Satz schliessen, dass Du Right As Rain auch nicht so toll fandest?
Mir was das alles zu grobschlächtig und zu wenig raffiniert erzählt.--
Beendet: Bruen/Starr – The Max
Für mich klar das schwächste Buch aus der Reihe.Jetzt: James Lee Burke – The Lost Get-Back Boogie
--
„Die Merowinger. Europa vor Karl dem Großen“ von J. Patrick Geary
--
"Film is a disease. And the only antidote to film is more film." - Frank CapraShakespeare – Sonette
Zur Zeit versuche ich mir die Nummern 30 bis 37 zu erschließen. Meine Übersetzung ist aber eine, die versucht den Reim nachzubauen, da geht der Sinn doch öfter mal verloren.
--
...falling faintly through the universe...Hat and beardKaren Duve – Taxi
Taugt das Buch was? Ich las vor einigen Wochen einen Text in der FAS, der Lust auf den Roman machte.
MeloyGestern beendet: George Pelecanos – Right as Rain
Fand ich recht enttäuschend.Gerade begonnen: George Pelecanos – Right as Rain
Hat and beardIch finde es schon recht Pelecanos-typisch, soweit ich das bisher einschätzen kann. Das DC-Quartett ist nur minimal besser.
Mir gefällt der Roman bislang recht gut. Was ist denn das „DC-Quartett“? „Right as Rain“ ist doch auch DC??
--
Lately I've been seeing things / They look like they float at the back of my head room[/B] [/SIZE][/FONT]Declan MacManus[…]
Mir gefällt der Roman bislang recht gut. Was ist denn das „DC-Quartett“? „Right as Rain“ ist doch auch DC??
Eine eigene Reihe (Right as Rain beginnt die Geschichten um Privatdetektive Strange und Quinn). Das DC-Quartett sind vier Bücher, die von den 30ern an in DC spielen. Inwieweit die miteinander verbunden sind, kann ich (noch) nicht sagen. The Big Blowdown habe ich kürzlich gelesen und es hat mir noch besser als Right as Rain gefallen.
--
If you talk bad about country music, it's like saying bad things about my momma. Them's fightin' words.Danke, latho!
--
Lately I've been seeing things / They look like they float at the back of my head room[/B] [/SIZE][/FONT]Declan MacManusDanke, latho!
Zu erwähnen natürlich auch noch die Drehbücher, die Pelecanos für die Serie The Wire geschrieben hat.
--
If you talk bad about country music, it's like saying bad things about my momma. Them's fightin' words.lathoZu erwähnen natürlich auch noch die Drehbücher, die Pelecanos für die Serie The Wire geschrieben hat.
Die Serie steht schon länger auf meiner Liste.
--
Lately I've been seeing things / They look like they float at the back of my head room[/B] [/SIZE][/FONT]Declan MacManusDie Serie steht schon länger auf meiner Liste
und ihre erste Staffel ist jetzt auf dem Weg zu mir.
--
Lately I've been seeing things / They look like they float at the back of my head room[/B] [/SIZE][/FONT]Linda Wagner-Martin – Sylvia Plath
--
Sir, I'm going to have to ask you to exit the donut!Declan MacManusund ihre erste Staffel ist jetzt auf dem Weg zu mir.
Gute Entscheidung! Man kann ja nicht immer nur lesen…
--
If you talk bad about country music, it's like saying bad things about my momma. Them's fightin' words.nerea87Shakespeare – Sonette
Zur Zeit versuche ich mir die Nummern 30 bis 37 zu erschließen. Meine Übersetzung ist aber eine, die versucht den Reim nachzubauen, da geht der Sinn doch öfter mal verloren.
Wir versuchen uns im Deutsch-LK gerade an vielen verschiedenen Übersetzungen vom berühmten „Sonett 18“. Hausaufgabe ist es, viele verschiedene deutsche Darstellungen zu sammeln. Vielleicht könntest du mir deine mal zeigen oder per PN schicken (falls du dir das 18. schon vorgenommen hast)?
--
-
Schlagwörter: Kulturgut, Lesetagebuch
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.