Startseite › Foren › Das Radio-Forum › Roots. Mit Wolfgang Doebeling › Hang the DJ Pt.2 › Re: Hang the DJ Pt.2
beatlebumOhne dem DJ hier vorgreifen zu wollen, liest es sich für mich wie: „edel und (außerdem) endgültig wie der Freitod des Ian Curtis“.
Ich habe den Satz ziemlich oft hintereinander gelesen und nehme letztlich wegen der ansonsten irritierenden Aussage auch an, dass es so ist, wie Du schreibst. Allerdings sorgt m.E. insbesondere die verbindende Alliteration dafür, dass man „edel und endgültig“ in einem Zusammenhang liest und somit den Vergleich erstmal instinktiv auf beide Worte bezieht. Wenn da z.B. stünde „trist und tragisch wie der Freitod“, dann wäre es keine Frage, dass der Freitod auch als trist bezeichnet wird.
--
I like to move it, move it Ya like to (move it)