Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen › Re: Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen
mischEternal Sunshine of the Spotless Mind => Vergiss mein nicht! :roll:
einer der wenigen beispiele, bei welchem mir der deutsche titel sogar besser gefällt – auch „blutgericht in texas“ (the texas chainsaw massacre) hat irgendwie was.
blöd wird es meiner meinung nach, wenn ein englischer titel durch einen anderen englischen titel ersetzt wird („born 2 die“ bzw. „cradle 2 the grave“). schön zu sehen bei „unleashed – entfesselt“ (danny the dog), wobei die deutsche übersetzung als bestandteil des titels dem ganzen die krone aufsetzt.
--