Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen › Re: Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen
„Lo chiamavano Bulldozer => „Sie nannten ihn Mücke“
Da wollten die deutschen Übersetzer wohl wieder mal lustiger sein als das Original.
Kommen wir nun zu etwas ganz Anderem:
„And Now For Something Completely Different“=> „Monty Pythons wunderbare Welt der Schwerkraft“
„Monty Python And The Holy Grail“ => „Die Ritter der Kokosnuss“
Im letzten Fall bietet gerade der nüchterne Original-Titel einen viel reizvolleren Gegensatz zu dem Nonsens, der in dem Film abgeht, als der deutsche Titel in „bester“ landestypischer Blödel-Manier.
--