Startseite › Foren › HiFi, Anlagen, Technik und Games › Computer: Hard- und Software › DeepL – Übersetzer › Antwort auf: DeepL – Übersetzer
Anonym
Registriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
firecracker
plattensammlerÜbersetzer*innen und Lektor*innen sollten sich schon mal nach Umschulungen umsehen.
Nicht wenn’s um Texte über Musiktheorie geht. ;) Man kann sich natürlich note immer mit Note übersetzen lassen (statt Notiz), bar immer mit Takt und line immer mit Notenlinie … Könnte dann aber in anderen Texten zu Verwirrung führen. :) Aber viele (Sach-)Texte lassen sich erstaunlich gut übersetzen mittlerweile, stimmt schon.
Bei Fachtexten (und auch Kunsttexten (Gedichte und so)) sind die Übersetzungmaschienen noch nicht so stark wie bei Alttagstexten. Aber ich glaube, wie @ewaldsghost, dass sich das Lösen lässt. Die Maschienen können sicher bald den Kontext analysieren und das dann entsprechend richtig übersetzen.
--