Startseite › Foren › An die Redaktion: Kritik, Fragen, Korrekturen › Lieber Rolling Stone… › Unverständlicher Leserbrief
-
AutorBeiträge
-
Ihr seid toll!
--
Highlights von Rolling-Stone.deKostete Paul McCartney „Wetten dass..?“-Moderator Wolfgang Lippert den Job?
„Wetten Dass ..?“: Betretene Gesichter seit 1981
S. Craig Zahler im Interview: „Sicherheitsgrenzen erkenne ich nicht an“
Die meistüberschätzten Filme aller Zeiten: „The Dark Knight“
Die 38 Lebensweisheiten des Keith Richards: „Ich habe keine Probleme mit Drogen. Nur mit Cops“
„Bad“ von Michael Jackson: Der König ist gestürzt
WerbungIch fands auch rührend. Das ist ein echter Fan unseres Magazins, der es nicht gescheut hat, seinen wissentlich fehlerbehafteten Brief abzuschicken, in der berechtigten Hoffnung, ernst genommen zu werden.
Ich weiß nicht, wie viele von uns den Mut aufbrächten, etwas Ähnliches auf japanisch zu versuchen, ich jedenfalls nicht, obwohl ich sowas in der Richtung schon mal bei unseren Nachbarn in den Niederlanden versucht habe, was im Vergleich zu unserem japanischen Freund zugegebenermaßen natürlich um vieles einfacher ist. Habe mir damals halb die Ohren gebrochen, als ich mit Hilfe eines Wörterbuches den Brief zusammengefrickelte. Inzwischen habe ich einige Niederländer im Bekanntenkreis, und sie haben mir bestätigt, dass der Brief zu einiger Erheiterung führt. Aber das ist auch egal, die Mühe, die man sich gegeben hat, zählt, und auch mir wurde damals geholfen.
Deshalb finde ich auch die Reaktion der Redaktion klasse, den Hilfsuchenden zu unterstützen. Wäre schön, in einem der nächsten Hefte die Fortsetzung lesen zu können. Ist sowas machbar ?Freunde, er nutzte eine Übersetzungssoftware. Und sollte ich Arne Willander die nächste Blumfeld abluchsen können, werde ich meine Rezension auch so schreiben ergo übersetzen. Ich bin sehr traurig.
--
Ich zumindest hab hier nicht gedacht, meine Güte, ist der blöd oder so.
hab ich ja auch nicht gedacht!!
er kann ja schliesslich nichts dafür dass er kein deutsch kann!
aber eben…pebet
--
Now my work is done, I feel I'm owed some joy! - Josh Ritter, Bright SmileAllerdings. Umsonst. Umfassend. Rührend. Es kamen Dankesbriefe. In English.
Unbedingt abdrucken im nächsten Heft.
--
Di. & Do. ab 20.00 Uhr, Sa. von 20.30 Uhr Infos unter: [/COLOR][/SIZE]http://www.radiostonefm.deAllerdings. Umsonst. Umfassend. Rührend. Es kamen Dankesbriefe. In English.
Unbedingt abdrucken im nächsten Heft.Du liest es doch sowieso nicht… oder jetzt wieder doch?
--
Das fiel mir ein als ich ausstieg.Allerdings. Umsonst. Umfassend. Rührend. Es kamen Dankesbriefe. In English.
Unbedingt abdrucken im nächsten Heft.Du liest es doch sowieso nicht… oder jetzt wieder doch?
Sie können es auch sein lassen…
--
Di. & Do. ab 20.00 Uhr, Sa. von 20.30 Uhr Infos unter: [/COLOR][/SIZE]http://www.radiostonefm.de -
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.