Startseite › Foren › Fave Raves: Die definitiven Listen › Die besten Tracks › Internationale Bands und Interpreten singen auf deutsch
-
AutorBeiträge
-
Oh. Habe mit den beiden letztgenannten Beispielen wohl auch das Thema verfehlt!? Sind ja keine Coversongs…
--
schnief schnief di schneufHighlights von Rolling-Stone.deDie 22 fiesesten „Stromberg“-Sprüche: Büro kann die Hölle sein!
Sechs Erotikfilme, die die Lust nach Körpern und Sehnsucht nach Sinnlichkeit wecken
Beck und sein Meisterwerk „Odelay“: Ode auf den fransigen Hund
11 coole Zitate aus „Und täglich grüßt das Murmeltier“
Alle Alben von Paul McCartney im Ranking
Alle 102 Nirvana-Songs im Ranking
WerbungWieder ein Kultsong: Peter Alexander (Österreicher) mit „Die kleine Kneipe“. Stammt im Original von Vader Abraham und heißt „Het kleine Café aan de Haven“ bzw. „Daar in dat kleine Café aan de Haven“ (1975).
--
schnief schnief di schneufGitte Haenning mit „Die Frau, die dich liebt“. Im Original von Barbra Streisand, „Woman in Love“.
--
schnief schnief di schneufNochmal Gitte Haenning: „Freu Dich bloß nicht zu früh“ (im Original von Marti Webb, „Take that Look off your Face“).
--
schnief schnief di schneufYeah!
Internationale Interpreten singen deutsche Coverversionen !
Ganz großzügig kann man neben Gitte auch Peter Alexander in diese Schublade mit reinnehmen
PS:
Dass „Die kleine Kneipe“ ein Cover ist, das wusste ich übrigens nicht. Man lernt nie aus…--
Software ist die ultimative Bürokratie.Wencke Myhre mit „Lass mein Knie, Joe“. Im Original „It´s a Heartache“ von Bonnie Tyler.
--
schnief schnief di schneufcloudyWieder ein Kultsong: Peter Alexander (Österreicher) mit „Die kleine Kneipe“. Stammt im Original von Vader Abraham und heißt „Het kleine Café aan de Haven“ bzw. „Daar in dat kleine Café aan de Haven“ (1975).
Auf „Österreichisch“ „Das kleine Beisl“
--
"I spent a lot of money on booze, birds and fast cars. The rest I just squandered." - George Best --- Dienstags und donnerstags, ab 20 Uhr, samstags ab 20.30 Uhr: Radio StoneFMdemonOk, ich checke jetzt erst, dass Obiges wohl eine Themaverfehlung ist, weil kein Cover eines im Original fremdsprachigen Songs. Hmm… wurde in dem Thread nicht auch schon Vicky Leandros genannt?
Ja, von mir, mit Wo Ist Er? Cover von My Sweet Lord.
--
There is a green hill far away I'm going back there one fine day. I am free because I am the soul birdJa, die österreichische Version kenne ich auch. Hab sie hier aber nicht verlinkt, weil sie nicht das Original ist.
--
schnief schnief di schneufdemonOk, ich checke jetzt erst, dass Obiges wohl eine Themaverfehlung ist, weil kein Cover eines im Original fremdsprachigen Songs. Hmm… wurde in dem Thread nicht auch schon Vicky Leandros genannt? Sie hat viele Lieder von Mikis Theodorakis in deurscher Sprache interpretiert. Mal bisschen recherchieren…
…oh je, das wird ja uferlos!Wird eigentlich dadurch eingeschränkt, daß im Titel „eure Favoriten“ steht. Ich denke, hier wurde einiges genannt, weil es das Zeug gibt, nicht weil es jemand besonders mag. Trotzdem ganz amüsant und gelegentlich lehrreich.
zuletzt geändert von reino--
Noch mehr Comics für alle! Jetzt PDF herunterladen!demon
PS:
Dass „Die kleine Kneipe“ ein Cover ist, das wusste ich übrigens nicht. Man lernt nie aus…Stammt im übrigens von Petrus Antonius Laurentius „Pierre“ Kartner (und das hätten wir lieber nicht wissen müssen), der deutsche Text von Michael Kunze, der auch die beiden oben aufgeführten Songs von Gitte übersetzt hat, der österreichische von Oliver Spiecker, und dieser Text von Barbara Schwartzer. Die Aufnahme erfüllt ganz sicher das eingangs formulierte Anforderungsprofil, denn die Schlümpfe sind ja keinen deutschen Interpreten (Belgier?).
Hab ich schon erwähnt, daß „She loves You“ und „I want to hold Your hand“ von „Spiel ohne Grenzen“-Moderator Camillo Felgen unter dem Pseudonym Jean Nicolas übersetzt wurden. Unter dem eigenen Namen hat er Weihnachslieder bearbeitet, aber auch Domenica Modugno übersetzt und auch selber gesungen (die A-Seite der Single „Ich hab Sehnsucht vor schnneweißen Haaren“ hat er dann wieder als Jean Nicolas übersetzt).
zuletzt geändert von reino--
Noch mehr Comics für alle! Jetzt PDF herunterladen!demonOk, ich checke jetzt erst, dass Obiges wohl eine Themaverfehlung ist, weil kein Cover eines im Original fremdsprachigen Songs.
Die Themenstellung scheint echt schwierig zu sein …:) Ob der Song ein Cover ist oder nicht, ist egal, es geht um nicht-deutschsprachige (internationale) Künstler, die auf deutsch gesungen haben. Von daher war „Computer Nr. 3“ völlig okay. Auch @cloudy.
(Nebenbei bemerkt: Die deutschen Texte von France Gall waren doch alle leichtherzig und augenzwinkernd, dieser zeichnete sich eher durch eine gewisse Hellsichtigkeit aus, als ob er schon das Zeitalter des Online-Datings vorausahnte.)
--
herr-rossi
demonOk, ich checke jetzt erst, dass Obiges wohl eine Themaverfehlung ist, weil kein Cover eines im Original fremdsprachigen Songs.
Die Themenstellung scheint echt schwierig zu sein …:) Ob der Song ein Cover ist oder nicht, ist egal, es geht um nicht-deutschsprachige (internationale) Künstler, die auf deutsch gesungen haben.
Wenn Du den Eingangstext von @was liest, war der Hinweis auf Coverversionen aber zunächst durchaus gegeben.
--
There is a green hill far away I'm going back there one fine day. I am free because I am the soul birdStimmt, man denkt halt zuerst an die Variante, dass internationale Stars ihre jeweils Hits auch auf deutsch gesungen haben. Bei näherem Hinschauen hat man ihnen aber auch recht häufig auch speziell für den hiesigen Markt geschriebene Songs gegeben.
(Ich nehme mal das „Eure Favoriten“ aus dem Titel, darum geht es ja eigentlich nicht.)
--
reino
demonOk, ich checke jetzt erst, dass Obiges wohl eine Themaverfehlung ist, weil kein Cover eines im Original fremdsprachigen Songs. Hmm… wurde in dem Thread nicht auch schon Vicky Leandros genannt? Sie hat viele Lieder von Mikis Theodorakis in deurscher Sprache interpretiert. Mal bisschen recherchieren… …oh je, das wird ja uferlos!
Wird eigentlich dadurch eingeschränkt, daß im Titel „eure Favoriten“ steht. Ich denke, hier wurde einiges genannt, weil es das Zeug gibt, nicht weil es jemand besonders mag. Trotzdem ganz amüsant und gelegentlich lehrreich.
Passt schon irgendwie. Zumindest in meinem Kindesalter zählten viele von den genannten Interpreten durchaus zu meinen Favoriten.--
"jo" -
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.