Re: Sixties A Go Go

Startseite Foren Kulturgut Clips & Videos Sixties A Go Go Re: Sixties A Go Go

#7209249  | PERMALINK

genosse-schulz

Registriert seit: 06.01.2009

Beiträge: 5,321

Herr RossiDas war von Serges Seite ein kalkulierter „Skandal“. France Gall erzählte später, sie sei sehr naiv gewesen und habe die Doppeldeutigkeit des Songs bei der Aufnahme nicht erkannt und sich missbraucht gefühlt, als ihr klar wurde, was Serge ihr da untergeschoben hatte.

Also spätestens bei den Dreharbeiten zu dem Clip hätte ihr etwas schwanen müssen… Hab vor etlichen Jahren mal irgendwo gelesen (Frontline-Katalog?) der Song wäre eine „Ode an den Oralverkehr“. Nun ja, keine Ahnung, kann leider kein Französisch. Herr Rossi, Sie vielleicht?

France Gall – Les Sucettes

Annie aime les sucettes,
Les sucettes à l’anis.
Les sucettes à l’anis
D’Annie
Donnent à ses baisers
Un goût ani-
Sé. Lorsque le sucre d’orge
Parfumé à l’anis
Coule dans la gorge d’Annie,
Elle est au paradis.
Pour quelques pennies, Annie
A ses sucettes à l’anis.
Elles ont la couleur de ses grands yeux,
La couleur des jours heureux.
Annie aime les sucettes,
Les sucettes à l’anis.
Les sucettes à l’anis
D’Annie
Donnent à ses baisers
Un goût ani-
Sé. Lorsqu’elle n’a sur la langue
Que le petit bâton,
Elle prend ses jambes à son corps
Et retourne au drugstore.
Pour quelques pennies, Annie
A ses sucettes à l’anis.
Elles ont la couleur de ses grands yeux,
La couleur des jours heureux.
Lorsque le sucre d’orge
Parfumé à l’anis
Coule dans la gorge d’Annie,
Elle est au paradis.

Wikipedia:

1965 nahm France Gall mit Gainsbourgs Lied Poupée de cire, poupée de son für Luxemburg am Eurovision Song Contest teil und gewann dabei den ersten Platz. Nachdem sie mit Les sucettes noch einmal einen sehr erfolgreichen Titel aufgenommen hatte, endete ihre Zusammenarbeit mit Gainsbourg. Das zweideutige Lied Les sucettes handelt oberflächlich gesehen von zuckrigen Dauerlutschern – bei genauerer Interpretation wird jedoch deutlich, dass der Text Oralverkehr beschreibt. Später beteuerte die Sängerin, hätte sie in ihrer damaligen Naivität von der wahren Bedeutung des Stücks gewusst, hätte sie es nie gesungen.

--

I hunt alone