Startseite › Foren › Kulturgut › Das musikalische Philosophicum › Fishing Faschos? "Rechte" Symbolik in der Popkultur › Re: Fishing Faschos? "Rechte" Symbolik in der Popkultur
Anonym
Registriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
David, the wind blows
The wind blows …
Bits of your life away
Your friends all say …
„Where is our boy ? Oh, we’ve lost our boy“
But they should know
Where you’ve gone
Because again and again you’ve explained that
You’re going to …Oh, you’re going to …
Yeah, yeah, yeah, yeah
England for the English !
England for the English !David, the winds blow
The winds blow …
All of my dreams away
And I still say :
„Where is our boy ? Ah, we’ve lost our boy“
But I should know
Why you’ve gone
Because again and again you’ve explained
You’ve gone to the …National, ah …
To the National ..
There’s a country; you don’t live there
But one day you would like to
And if you show them what you’re made of
Oh, then you might do …But David, we wonder
We wonder if the thunder
Is ever really gonna begin
Begin, begin
Your mom says :
„I’ve lost my boy“
But she should know
Why you’ve gone
Because again and again you’ve explained
You’ve gone to the :National
To the National
To the National Front Disco
Because you want the day to come sooner
You want the day to come sooner
You want the day to come sooner
When you’ve settled the scoreOh, the National
Oh, the National
Oh, the National
Oh, the National
Oh, the National
Ich kann beim besten Willen nicht entdecken, welcher Part hier falsch verstanden werden kann. Morrissey erzählt ganz klar die Geschichte eines gewissen David, der desillusioniert ist und offensichtlich eine Außenseiterfigur darstellt. Ich würde sogar so weit gehen zu sagen, dass nicht einmal dieser David ein Rechter ist, sondern einfach aufgrund seiner miserablen Position in der Gesellschaft Anschluß sucht. Das ist ja auch hierzulande oftmals der Grund für viele Anschluß innerhalb rechter Gruppierungen zu suchen. Darauf, dass die persönliche Desillusionierung kein Grund für einen solchen Schritt ist, wird David in dem Song übrigens auch direkt angesprochen:
David, the winds blow
The winds blow …
All of my dreams away
And I still say :
„Where is our boy ? Ah, we’ve lost our boy“
Eigentlich recht deutlich, oder?
--