Startseite › Foren › Die Tonträger: Aktuell und Antiquariat › Aktuelle Platten › Fleet Foxes – Fleet Foxes › Re: Fleet Foxes – Fleet Foxes
Dick LaurentSoll ich das mit „jemand singt an mir vorbei“ übersetzen, was wäre daran von Vorteil? Wo ist der Unterschied zwischen „Manipulieren“ und „Berühren“, gibt es einen?
Gute Frage, überlege auch schon.
In diesem Fall vermute ich, dass es das Album aus meiner Perspektive nicht darauf anlegt, möglichst große Nähe zu inszenieren, dennoch aber viel Persönlichkeit zum Ausdruck bringt.
Meine Nachbarin zum Beispiel mag nicht in der Öffentlichkeit singen, weil sie das Gefühl hat, sich dann vor Fremden auszuziehen. Aber sie singt auch andere Lieder, auch gern über Intimität und Nähe. Die Fleet Foxes sind hingegen gut in der Heide, schätze ich mal, ohne deshalb unpersönlich zu sein, und sie bleiben angezogen.
--
Tout en haut d'une forteresse, offerte aux vents les plus clairs, totalement soumise au soleil, aveuglée par la lumière et jamais dans les coins d'ombre, j'écoute.