Re: AC/DC-Lyrics genauer betrachtet

#6318627  | PERMALINK

sokrates
Bound By Beauty

Registriert seit: 18.01.2003

Beiträge: 19,107

Whole Lotta Pete
„another mother´s son“ war. Hier bin ich mir auch nicht ganz sicher. Entweder bezieht es sich darauf, dass er eine andere Mutter hatte, die er evtl. nicht kennt, oder dass es doch darauf, dass „another mother´s son“ ein feststehender Begriff ist, der nicht so wörtlich übersetzt werden kann. Ich hab schon an „Muttersöhnchen“ gedacht, aber das ist glaube ich „Mother´s Boy“. Da müsste ein Muttersprachler oder jemand mit mehr Ahnung ran. Wir könnten Anne fragen, die macht meines Wissens Übersetzungen.

AMS ist mir als Redewendung nicht geläufig. Es klingt durch die drei gleichen Vokallaute aber gut – vielleicht hat Scott es deswegen verwendet. Wenn man es etwas weniger sperrig mit „Sohn einer anderen Mutter” oder, noch freier, „seine Mutter war jemand anders” übersetzt, wird es im Deutschen erträglich.

--

„Weniger, aber besser.“ D. Rams