Startseite › Foren › Über Bands, Solokünstler und Genres › Von Abba bis ZZ Top › AC/DC-Lyrics genauer betrachtet › Re: AC/DC-Lyrics genauer betrachtet
Kai Bargmann Nur eine Stelle muss ich nennen: Die Frau soll ihn nach Hause TRAGEN, nicht mitnehmen (carry, nicht: take), so stark ist die aus seiner Sicht.
Widersruch!
‚carry me home‘ ist eine Redewendung und bedeutet im Deutschen ’nach Hause bringen‘ und als Zweitbedeutung schwingt ‚beschützen‘ mit (sicher nach Hause bringen; man kann sich auf den anderen verlassen).
Aber die wörtliche Überstzung heißt natürlich tragen.
--
Je suis Charlie Sometimes it is better to light a flamethrower than curse the darkness. T.P.