Re: Polen

#3810675  | PERMALINK

e-l

Registriert seit: 25.05.2004

Beiträge: 10,009

Ah, klasse.
Ein Translater. Oder Dolmetscher.
Ein kostenloser Übersetzungsservice?
@ Napoleon Dynamite: Über eine Übersetzung würde ich mich natürlich freuen.

Czeslaw Niemen – Sen o Warszawie

Mam tak samo jak ty,
miasto moje a w nim.
Najpiekniejszy moj swiat,
najpiekniejsze dni.
Zostawilem tam, kolorowe sny.
Kiedys zatrzymam czas
i na skrzydlach jak ptak.
Bede lecial co sil – tam,
gdzie moje sny
i warszawski dzien –
kolorowe dni.

Ref.
Gdybys ujrzec chcial nadwislanski swit.
Juz dzis wyruszaj ze mna tam.
Zobaczysz jak przywita pieknie nas
warszawski dzien.

Mam tak samo jak ty,
miasto moje a w nim.
Najpiekniejszy moj swiat,
najpiekniejsze dni.

Ref.
Gdybys ujrzec chcial,nadwislanski swit.
Juz dzis wyruszaj ze mna tam.
Zobaczysz jak przywita pieknie nas.
Warszawski dzien, warszawski dzien,
warszawski dzien.

Das Lied gefällt mir besonders. Ein Hit von 1966.
Ein Traum von Warschau, mehr weiß ich tatsächlich nicht vom Text.
Hat nicht irgendein Lied auch die Marlene Dietrich von ihm gesungen?

--

Man braucht nur ein klein bisschen Glück, dann beginnt alles wieder von vorn.