Startseite › Foren › Fave Raves: Die definitiven Listen › „Sterne an“ – das nüchterne Bewertungsforum › Track by Track: Alben unter der Lupe › James Blunt – Back to Bedlam › Re: James Blunt – Back to Bedlam
firecrackerdas problem taucht doch immer wieder auf, wenn neue wörter eingedeutscht werden, oder komplett aus einer fremden sprache übernommen werden…. das venue? oder die venue? oder gar der venue?
um, ja, wieso eigentlich nicht… da fällt mir kein gegenargument zu ein. wobei mir die übersetzung „rückschau“ nicht so gefällt. konzert-rückschau macht sinn, aber song-rückschau? eher merkwürdig.
Mit der Übersetzung „Rückschau“ wäre ich vorsichtig – wirkt naheliegend, ist aber irreführend, weil falsch. Im allgemeinen Sprachgebrauch ist „Kritik/Besprechung“ die bessere, weil richtige Wahl. Von daher neige ich auch zur Präpositon „die“. Aber warum überhaupt die englische Form – hier gibt es keinen Mangel an deutschen Entsprechnungen.
--
„Weniger, aber besser.“ D. Rams