Startseite › Foren › An die Redaktion: Kritik, Fragen, Korrekturen › Das aktuelle Heft: Lob und Tadel › ROLLING STONE April 2005 › Re: ROLLING STONE April 2005
Ian@ Mistadobalina
Könnte vielleicht auch der machen, der den Text verfasst hat (AW?WD?MB? – kommt sonst niemand in Frage).
Könnten doch aber vielleicht auch diejenigen machen, die den Satz verstehen. Denn erst in der gelungenen Rezeption eines Textes erweist es sich doch, ob er seinen Zweck erfüllt. Und Sinn macht er eben erst dann, wenn er verstanden wird.
Ich halte mich nicht unbedingt für minderbemittelt, aber ich kann mir leider unter der Bündelung der „Qualitäten des klaustrophoben Kollektivs“ nichts vorstellen. Die Bündelung mag meinetwegen in eine Verdichtung führen, das nützt mir aber zum Verständnis nichts, weil ich nicht weiß, was oder wer unter diesem Kollektiv zu verstehen ist.
--
When I hear music, I fear no danger. I am invulnerable. I see no foe. I am related to the earliest time, and to the latest. Henry David Thoreau, Journals (1857)