Startseite › Foren › Kulturgut › Print-Pop, Musikbücher und andere Literatur sowie Zeitschriften › Die Drucksachen › Fragen zur Literatur › Re: Fragen zur Literatur
Anne PohlIch halte es für Absicht, denn solche Fehler kann man kaum machen. […] „Das andere Geschlecht“ klang in der Nachkriegszeit vielleicht etwas milder und neutraler als „Das zweite Geschlecht“.
Natürlich war das Absicht, was es aber auch nicht richtiger macht.
Die sensible Nachkriegsgesellschaft wäre natürlich eine Erklärung.
Aber warum sollte ein Übersetzer darauf Rücksicht nehmen? Vielleicht
hatten da eher die Verlage ihre Finger mit im Spiel. Der Postfeminismus
geht meiner Meinung nach an der Realität vorbei, da halte ich es doch
lieber mit Simone.
--