Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Original vs. synchronisierte Fassung › Re: Original vs. synchronisierte Fassung
CoxyDas ist richtig. Dann ist’s einfach nur ein Problem meiner Konzentration: ich kann nicht die Untertitel lesen und gleichzeitig darauf achten, was gesprochen wird(abgesehen von Englisch-Englisch – aber hier beherrsche ich die Sprache auch weitestgehend.) (was ja wichtig ist, um die Sprache irgendwie zu verstehen).
Klar, es kommt auch ein bischen auf den Film und die jeweiligen Untertitel an. Gab auch schon Filme, da habe ich die (deutschen) UT ausgestellt [irgendwie schaut man ja doch hin], weil sie mehr verwirrt als geholfen haben (High Fidelity wäre ein Fall, wenn mich die Erinnerung nicht trügt). Passiert meist dann, wenn allzu frei übersetzt wird…
--
Dirty, dirty feet from the concert in the grass / I wanted to believe that freedom there could last (Willy Mason)