Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Original vs. synchronisierte Fassung › Re: Original vs. synchronisierte Fassung
Ach so, und noch zur Eingangsfrage: ich schaue englische Filme am liebsten O-Ton ohne Untertitel, aber mit einem Muttersprachler neben mir, den ich alle 10 Minuten mit irgendwelchen Nachfragen nerven kann. Sonst gerne mit englischen Untertiteln (genau, die Schotten!).
Andere europäische Sprachen mit dt. Untertitel.
Bei völlig unverständlichen Sprachen bin ich unentschlossen und zappe in der Tat öfter mal hin und her, im Zweifel aber dann doch O-Ton mit U-Titel.
--
I like to move it, move it Ya like to (move it)