Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Original vs. synchronisierte Fassung › Re: Original vs. synchronisierte Fassung
Originally posted by River@13 Jan 2005, 16:19
Bis vor einiger Zeit habe ich auch alles synchronisiert angeschaut, weil ich es eben einfach besser verstehe. Wenn ich aber Original Version mit synchronisierter Fassung vergleiche, merke ich, dass durchaus oft ein Großteil der Atmosphäre und auch des Sinns verloren geht. Besonders fiel mir das letztens bspw. bei Lost in Translation auf.Untertitel versuche ich auch zu vermeiden, weil man sich erstens nicht ganz auf das Bild konzentrieren kann und auch hier sehr viele Wörter einfach weggelassen werden.
Sofern meine Sprachkenntnisse es erlauben versuche ich Filme im Original zu sehen (wobei ich mich aber natürlich viel mehr konzentrieren muss alles zu verstehen, als bei einer deutschen Fassung). Außerdem lernt man dadurch andere Sprachen besser, hat doch auch was.
Kann fast allem zustimmen. „Lost In Translation“ habe ich bisher nur synchronisiert gesehen und mich über diese Fassung geärgert. Freue mich auf das Original!
Die Ablenkung durch Untertitel ist bei englischen Filmen der Grund dafür, daß ich die meist ausblende, und das „Sprachen lernen“ ist natürlich ein Argument. Hilfreich beim Studium, und mir macht's auch einfach Spaß.
--
"Don't reach out for me," she said "Can't you see I'm drownin' too?"