Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen › Re: Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen
BullittFür „Die Hard“:
Russland „Eine schwer zu knackende Nuss“
Spanien „Der Glas-Dschungel“
Portugal „Angriff auf das Hochhaus“
Estland „Robuste Seele“
Ach du Schande. :lol: Da sind wir mit „Stirb langsam“ aber noch echt gut.
--