Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen › Re: Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen
ach ja z.b. wäre da die Übersetzung von Eternal Sunshine of the Spotless Mind im deutschen „Vergiss mein nicht“
oder auch ganz schlimm The 25. Hour im deutschen „25 Stunden“ was den Sinn des Titels und die darin vorhandene Botschaft komplett über den Haufen wirft.
--
"You cant change the world, but you can change your underwear...if you wear underwear." -Ryan Adams-