Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen › Re: Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen
Anonym
Inaktiv
Registriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
pinchja, warum?
na weil es doch dann für den Film ganz passend ist.
Ich finde sowieso mindestens die Hälfte aller hier genannten Titel nicht pauschal schlecht übersetzt, nur weil sie nicht wörtlich sind. Bei „Rebell mit ohne Grund“, „Realität beisst“ oder „Schloss, Lager und zwei rauchende Fässer“ würde ich jedenfalls nicht von gelungener Übersetzung sprechen. Ich glaube, hier bilden sich einige einfach nur ein nicht vorhandendenes englisches Sprachgefühl ein, während sie ihr deutsches ignorieren…
--