Re: Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen

Startseite Foren Kulturgut Für Cineasten: die Filme-Diskussion Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen Re: Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen

#1215823  | PERMALINK

Anonym
Inaktiv

Registriert seit: 01.01.1970

Beiträge: 0

Dieses „…kommt selten allein“ ist in der deutschen Titelgebung komischerweise häufiger vertreten – dabei klingt’s ziemlich altbacken und dazu noch zweideutig :D

Wiedererkennungswert, scheint doch zu funktionieren… :D

Ich bleibe dabei, bei den meisten genannten Beispielen finde ich den deutschen Titel nicht „schlechter“, oft nur „anders“…. Und vieles würde übersetzt auch nicht funktionieren – hätte jemand „American Gigolo“ mit „Ein amerikanischer Gigolo“ übersetzt, würde hier garantiert auch gemeckert werden.

Titel sind einfach nur Titel, austauschbar, beliebig… Mir sind sie ehrlich gesagt egal!

--