Startseite › Foren › Kulturgut › Für Cineasten: die Filme-Diskussion › Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen › Re: Die schlechtesten Filmtitelübersetzungen
Anonym
Registriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
Dieses „…kommt selten allein“ ist in der deutschen Titelgebung komischerweise häufiger vertreten – dabei klingt’s ziemlich altbacken und dazu noch zweideutig :D
Wiedererkennungswert, scheint doch zu funktionieren… :D
Ich bleibe dabei, bei den meisten genannten Beispielen finde ich den deutschen Titel nicht „schlechter“, oft nur „anders“…. Und vieles würde übersetzt auch nicht funktionieren – hätte jemand „American Gigolo“ mit „Ein amerikanischer Gigolo“ übersetzt, würde hier garantiert auch gemeckert werden.
Titel sind einfach nur Titel, austauschbar, beliebig… Mir sind sie ehrlich gesagt egal!
--