Startseite › Foren › Die Tonträger: Aktuell und Antiquariat › Bezugsquellen › Bei Zweitausendeins gibts… › Re: Bei Zweitausendeins gibts…
Wohl wirklich zu Missverständnisen geeignet.
Ich meinte damit, dass die Sätze jeweils einzeln Übersetzt erscheinen ohne Bezug zu den vorherigen bzw. zu dem ganzen Lied.
Nicht selten hat ein bestimmtes Wort in einem Satzzusammenhang eine andere Bedeutung, als man es ihm alleine zukommen lässt.
Ich hoffe das ist etwas verständlicher.
Leider kann ich keine Beispiele nennen, aber habe einige Songs dort durchgelesen und mich hat es nicht so überzeugt wie die Weissner Übersetzung,
--
Wenn da Tomaten drin wären, dann wäre es Zwiebelsuppe!