Startseite › Foren › Fave Raves: Die definitiven Listen › Die besten Tracks › Song des Tages Vol. II › Antwort auf: Song des Tages Vol. II
Mary Ann Kennedy – „Soraidh Leibh is Oidhche Mhath Leibh“ [Farewell and Goodnight] (2019)
Die schottische Sängerin Mary Ann Kennedy bietet als Closer ihres Albums Glaschu diesen Song des Dichters John MacFadyen (1850 – 1935) dar – ein Lied, um den Abend ausklingen zu lassen, ein „Ade zur guten Nacht“ auf Schottisch-Gälisch, langsam und ruhig und mit einer gewissen Bewegung gespielt, durchaus reichhaltig arrangiert mit Gitarre, Schlagzeug und Backing-Vocals.
In der Tube findet man noch eine Live-Version aus dem Mai 2018, auch recht schön, aber reduzierter, solo gesungen und nur von Anna Massie an der Gitarre begleitet:
Englische Übersetzung:
Farewell and goodnight to you,
Goodnight to you and bless you all;
May good health be yours;
Goodnight to you and bless you all.No melody from any instrument
Can wake my heart’s pleasure
As a song from the lips of young lasses;
Goodnight to you and bless you all.A voice straight to the heart – the melodies,
The sound of happiness, young folk’s song
A peaceful glimpse of my own young days;
What joy to be among you all.The well of freshwater is the wellspring,
Our elders’ language, elegantly phrased;
And a respite to my mind’s turmoil
When a verse brings the glens to mind.The sun will not set tonight on thousands
Who love her tunes and verse,
For whom the tale will be a pleasure
To let them know we had been together.No ocean divide can separate us
With the goodwill of kinship binding us tight;
Hold to the love that blessing left us;
Goodnight to you and bless you all.Our lot has fallen on a wicked world;
Pay no heed, we have the good of it;
“We will live in greatest hope”:
Goodnight to you and bless you all.
--
To Hell with Poverty