Startseite › Foren › Abt. „Nebenwelten mit Gehalt“ › Meet & Greet › Come together › Wörter und Unwörter – Der gepflegte Stilistik-Thread
-
AutorBeiträge
-
Ich würde „schwofen“ auch als veraltet einschätzen.
Der Duden stuft es lediglich als umgangssprachlich ein, das DWDS zudem noch als veraltend.Sprache ist immer in Bewegung. Das macht es spannend. Kurz vor der Pandemie kannte ich „Huso“ nicht, später habe ich gelernt, dass es – gerechterweise – auch Huto gibt.
zuletzt geändert von mozza--
Lord I tried to see it through / But it was too much for meHighlights von Rolling-Stone.deSyd Barrett: Genie und Tod des Pink-Floyd-Gründers
Die 100 besten Debütsingles aller Zeiten
„Ghostbusters“: Uniformierte Dienstleister mit trockenem Humor
Queen: Was macht eigentlich Bassist John Deacon?
Wie gut kennen Sie Queen-Sänger Freddie Mercury?
ROLLING-STONE-Guide: Alle Alben von Radiohead im Check
WerbungWobei im Englischen die „daughter of a bitch“ ja eher nicht so gebräuchlich ist.
--
Ja, leider. Aber finde das nur fair. Wenn es Hurensöhne gibt, dann auch Hurentöchter.
--
Lord I tried to see it through / But it was too much for meIst aber doch mehr so Jargon der bildungsfernen Schicht. „Dumme F****“ geht ja noch, aber Huto würde ich nie sagen.
--
„Huto“ finde ich da aber im Vergleich eleganter als „Dumme F****“, auch wenn ich mir das nicht selten denke.
Klar, „Huto“ ist nicht so eingeschliffen. Huso – also die Abbreviatur – kannte ich gar nicht bis vor wenigen Jahren. „Hurensohn“ ist mir natürlich geläufig, eine der beliebtesten Beleidigungen während meiner Schulzeit, zudem noch „Hund“ und „Bauer“.--
Lord I tried to see it through / But it was too much for mepheebeeDeshalb finde ich den US/englischen Ausdruck „Drug Pusher“ viel passender. Und warum ein krimmineller Drogenhändler etwas verhamlosend Dealer genannt wird, habe ich nie einsehen können.
Eben. Aus dem Amerikanischen. Steppenwolf deuten das richtig:
You know I’ve smoked a lot of grass
O‘ Lord, I’ve popped a lot of pills
But I never touched nothin‘
That my spirit could kill
You know, I’ve seen a lot of people walkin‘ ‚round
With tombstones in their eyes
But the pusher don’t care
Ah, if you live or if you dieGod damn, The Pusher
God damn, I say The Pusher
I said God damn, God damn The Pusher manYou know the dealer, the dealer is a man
With the love grass in his hand
Oh but the pusher is a monster
Good God, he’s not a natural man
The dealer for a nickel
Lord, will sell you lots of sweet dreams
Ah, but the pusher ruin your body
Lord, he’ll leave your, he’ll leave your mind to screamGod damn, The Pusher
God damn, God damn the Pusher
I said God damn, God, God damn The Pusher manWell, now if I were the president of this land
You know, I’d declare total war on The Pusher man
I’d cut him if he stands, and I’d shoot him if he’d run
Yes I’d kill him with my Bible and my razor and my gunGod damn The Pusher
God damn The Pusher
I said God damn, God damn The PusherVor Gerichten kommt es zwischen Richter, Staatsanwalt, Anwalt und Beklagten gerne zu Absprachen, in der Presse auch gern als Deals bezeichnet.
--
His profession's his religion, his sin is his lifelessness Contre la guerreOb man das jetzt „Dealer“ oder „Pusher“ nennt, was macht das für einen Unterschied?
Oder von mir aus auch in typischem Amtsdeutsch „Drogenvermittlungstätiger“…--
Lord I tried to see it through / But it was too much for meDefinieren doch Steppenwolf, besser der Songwriter Hoyt Wayne Axton, ziemlich genau. Der Dealer verkauft Love Gras for a nickel, der Pusher den Tod. Wer lesen kann…
Phil Spector als Pusher in Paraderolle. Song ab ca. 1:13
Grandios, wie Peter gegen Ende die beschissene Hamsterrad- Armbanduhr wegwirft.
--
His profession's his religion, his sin is his lifelessness Contre la guerreKünstlerische Freiheit….
--
Lord I tried to see it through / But it was too much for meNö, Moz. Da sind gewaltige Unterschiede. Denk nur an die Narco- Mafia aus Holland. Mit Foltercontainern…
Apropos Worte. Kennt jemand das Jugendwort „goonen“? Haha. Irgendwas mit..ichsen.
--
His profession's his religion, his sin is his lifelessness Contre la guerre
ford-prefect Feeling all right in the noise and the lightRegistriert seit: 10.07.2002
Beiträge: 11,082
mozza„Huto“ finde ich da aber im Vergleich eleganter als „Dumme F****“, auch wenn ich mir das nicht selten denke.
Klar, „Huto“ ist nicht so eingeschliffen. Huso – also die Abbreviatur – kannte ich gar nicht bis vor wenigen Jahren. „Hurensohn“ ist mir natürlich geläufig, eine der beliebtesten Beleidigungen während meiner Schulzeit, zudem noch „Hund“ und „Bauer“.Bei uns an der Schule in den späten 1990er Jahren war noch „Fisch“ eine gängige Beleidigung für Jungs. Wie mir mal eine Mitschülerin diese Bezeichnung entgegenschleuderte, dieses Erlebnis hallt bis heute durch meine Erinnerung. Hätte ich damals schon gewusst, dass der Sänger von Marillion diesen Künstlernamen trägt, in der englischen Schreibweise, hätte ich derart aggressive Angriffe besser parieren können.
Zudem gibt es den „Love Dealer“:
--
Wayne's World, Wayne's World, party time, excellent!stormy-mondayNö, Moz. Da sind gewaltige Unterschiede. Denk nur an die Narco- Mafia aus Holland. Mit Foltercontainern…
Hömma, Stormy, von dem Business habe ich gar keine Ahnung.
Die einzige Droge, die ich nehmen würde, wäre sie nicht so scheißteuer, brauche ich nicht, nach Aussage mehrerer mir vertrauter Personen, weil mein Körper angeblich so etwas selber herstellt.--
Lord I tried to see it through / But it was too much for me„Fisch“ als Beleidigung? Nie gehört.
Aus dem animalischen Bereich kenne ich „Hund“, „Schwein“, „Esel“ (veraltet).--
Lord I tried to see it through / But it was too much for memozza
stormy-mondayNö, Moz. Da sind gewaltige Unterschiede. Denk nur an die Narco- Mafia aus Holland. Mit Foltercontainern…
Hömma, Stormy, von dem Business habe ich gar keine Ahnung.
Die einzige Droge, die ich nehmen würde, wäre sie nicht so scheißteuer, brauche ich nicht, nach Aussage mehrerer mir vertrauter Personen, weil mein Körper angeblich so etwas selber herstellt.Wäre ich mit Dir nur einen Ticken vertrauter, so mit gewissen durstigen Abenden oder so, würde ich meinem lieben Freund ab und zu ein kleines Spliffchen drehen. Damit er nimmer, nie wieder, so nervös ist, seiner Selbst irgendwie unsicher etcetera pp… So mag ich Dir ausser Testeroson* mit dieser grauen Sasha oder wie die heisst nix empfehlen als Fernmeldetechniker.
- eingetragenes Markenzeichen
--
His profession's his religion, his sin is his lifelessness Contre la guerreNö! Das ist gar nicht meins. Geh fott, wie Heinz Becker sagen würde
Da würde ich lieber das nehmen, mit dem der Johnny, der Elton, über anderthalb Jahrzehnte seine Auftritte bestritten hat.
Ha!--
Lord I tried to see it through / But it was too much for me -
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.