Startseite › Foren › Kulturgut › Das musikalische Philosophicum › Peinlich oder nicht? Fragwürdige Songtexte und -titel
-
AutorBeiträge
-
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
blowing ist ein Adjektiv, wo ist das Problem?
--
Highlights von Rolling-Stone.de„I Put A Spell On You“ von Screamin‘ Jay Hawkins: Horror-Heuler
Queen: Darum war ihr Live-Aid-Konzert nicht wirklich spektakulär
25 Jahre „Parachutes“ von Coldplay: Traurige Zuversicht
Paul McCartney kostete „Wetten dass..?“-Moderator Wolfgang Lippert den Job
Xavier Naidoo: Das „Ich bin Rassist“-Interview in voller Länge
Die 75 schönsten Hochzeitslieder – für Kirche, Standesamt und Feier
WerbungIrrlichtWobei „I wanna take a ride on your disco stick“ schon sehr lustig ist. Ich finde das alles andere als plump, sondern so derart überhöht und mit Augenzwinkern versehen, dass es eine Freude ist.
Na, dann zwinker weiter bei „ZAZA – Zauberstab“:lol:
--
>Still crazy after all these years<>>>„Blow“ heißt doch auch „wehen“, insofern ist „blowing in the wind“ korrekt, „die Antwort/Lösung verweht im Wind“ – und eben nicht „wird im Wind geblasen“ („is blown in the wind“).
--
ReinoUnd vielleicht kann mir einer erklären, was „The answer is blowing in the wind“ heißen soll. Die Antwort bläst in den Wind?
Die Antwort weht im Wind! (i.S.v. ist im Wind erkennbar)
MikkoHeißt das nicht eher „…blown in the wind“?
Das wäre das Passiv wie gypsy bereits schrieb.
Monroe Stahrblowing ist ein Adjektiv, wo ist das Problem?
Dass es kein Adjektiv ist?
Ragged Glory“Blow“ heißt doch auch „wehen“, insofern ist „blowing in the wind“ korrekt, „die Antwort/Lösung verweht im Wind“ – und eben nicht „wird im Wind geblasen“ („is blown in the wind“).
Streiche das „ver“ vor „verweht“ und du hast es. Natürlich liegt der Reiz des Textes darin, dass die Antwort letztlich nicht klar ist und sehr unterschiedliche Deutungen möglich sind. Aber natürlich ist das ein Aktiv.
--
Ohne Musik ist alles Leben ein Irrtum.
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
nail75Die Antwort weht im Wind! (i.S.v. ist im Wind erkennbar)
Dass es kein Adjektiv ist?
Du benutzt doch selbst „erkennbar“ als Adjektiv, also warum nicht gleich richtig „die Antwort ist im Wind wehend“.
--
Monroe StahrDu benutzt doch selbst „erkennbar“ als Adjektiv, also warum nicht gleich richtig „die Antwort ist im Wind wehend“.
Ich glaube du verwechselst gerade Adjektiv und Partizip. Aber wie gypsy oben richtig schrieb ist „is blowing“ die Verlaufsform im Präsenz Aktiv und kein Partizip im Englischen. Man kann es auf Deutsch natürlich so wiedergeben wie du. Klingt furchtbar, trifft aber einigermaßen den Kern.
Der Dreh am Text ist natürlich, dass es normalerweise heißt: „the wind is blowing“, nicht „the answer is blowing“. Das hat nur die Madame aus dem Zitat oben nicht erkannt und daher einen nicht existenten Grammatikfehler angestrichen.
--
Ohne Musik ist alles Leben ein Irrtum.
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
nail75Ich glaube du verwechselst gerade Adjektiv und Partizip.
Nein, ich verwechsle nichts, denn in diesem Fall ist es dasselbe, ein Partizip I als Adjektiv.
--
AnonymInaktivRegistriert seit: 01.01.1970
Beiträge: 0
Grandioseste Ansammlung von fragwürdigen Texten ever
--
Monroe StahrNein, ich verwechsle nichts, denn in diesem Fall ist es dasselbe, ein Partizip I als Adjektiv.
Oder ein Esel als Elefant. Beides grau. Was nicht passt, wird passend gemacht.
--
Ohne Musik ist alles Leben ein Irrtum.Jan LustigerDas „falsch“ bezog sich wohl auf den Inhalt.
Und ich bezog mich auf „Reim dich oder ich schlag dich“. Der Honig reimt sich auch ungeschlagen.
gypsy tail windWas wäre dann korrekt für present continuous, „the answer is being blown in the wind“? Das wäre dann ein Passiv … aber „blowin'“ kann man ja – entgegen Post #190 auch als Passiv verstehen in diesem Satz, nicht?
In Deutschland sicherlich.
--
Noch mehr Comics für alle! Jetzt PDF herunterladen!ReinoUnd ich bezog mich auf „Reim dich oder ich schlag dich“. Der Honig reimt sich auch ungeschlagen.
Das stimmt natürlich.
--
Eine Grammitik-Diskussion über Blowing in the wind. Das ist peinlich!
--
~ Mut ist, zu wissen, dass es weh tun kann und es trotzdem zu tun. Dummheit ist dasselbe. Und deswegen ist das Leben so schwer. ~A groovy kind of love:
„When I’m feeling blue
All I have to do
Is take a look at you
Then I’m not so blue…“
_______________________„I’m afraid of the dark
Especially when I’m in a park
And there’s no one else around,
Oh I get the shivers.
I don’t want to see a ghost,
It’s the sight that I fear most
I’d rather have a piece of toast
And watch the evening news.“Des`ree – Life
________________--
A trip to England without a trip to Scotland is just a trip to England.Sollte es mal jemandem hier gelingen, einen Song zu schreiben, der so gut ist wie „A Groovy Kind Of Love“ hat er (oder sie) ausgesorgt und möglicherweise auch die Nachkommen.
--
Ohne Musik ist alles Leben ein Irrtum.@Nail: bezieht sich das „gut“ auch auf den Text ? Um den geht es ja schließlich in diesem Thread – Musik, Arrangement etc. sind off-topic.
--
A trip to England without a trip to Scotland is just a trip to England. -
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.