Startseite › Foren › Fave Raves: Die definitiven Listen › Die besten Tracks › Die besten politisch inkorrekten Titel
-
AutorBeiträge
-
Falco – Jeanny
Immer wieder gern genommen, wenns um politisch inkorrekt geht.
Jeanny komm come on steh auf bitte
du wirst ganz nass schon spät komm Macht weiter so. Ich bleib euch treu!
wir müssen weg hier raus aus dem Wald
verstehst du nicht… wo ist dein Schuh
du hast ihn verloren als ich dir den Weg zeigen musste
wer hat verloren du dich – ich mich
oder.. oder wir unsJeanny quit living on dreams
Jeanny life is not what it seems
such a lonely little girl in a cold cold world
there’s someone who needs youJeanny quit living on dreams
Jeanny life is not what it seems
you’re lost in the night don’t wanna struggle and fight
there’s someone who needs you hey babeEs ist kalt wir müssen weg hier komm
dein Lippenstift ist verwischt
du hast ihn gekauft und ansich alles gesehn
zu viel rot auf deinen Lippen und du hast gesagt
mach mich nicht an aber du warst durchschaut
Augen sagen mehr als Worte du brauchst mich doch mmh
alle wissen dass wir zusammen sind ab heute
jetzt hör ich sie sie kommen
sie kommen dich zu holen sie werden dich nicht finden
niemand wird dich finden du bist bei mirJeanny (Jeanny) quit living on dreams
Jeanny (Jeanny) life is not what it seems
such a lonely little girl in a cold cold world
there’s someone who needs youJeanny (Jeanny) quit living on dreams
Jeanny (Jeanny) life is not what it seems
you’re lost in the night don’t wanna struggle and fight
there’s someone who needs you baby bab-bab JeannyNewsflash!
In den letzten Monaten ist die Zahl der vermissten Personen dramatisch angestiegen
die jüngste Veröffentlichung der lokalen Polizeibehörde berichtet von einem weiteren tragischen Fall
es handelt sich um ein 19-jähriges Mädchen das zuletzt vor 14 Tagen gesehen wurde
die Polizei schließt die Möglichkeit nicht aus dass es sich hier um ein Verbrechen handeltJeanny quit living on dreams
Jeanny Jeanny Jeanny
you’re lost in the night don’t wanna struggle and fight
just notice someone’s gonna need you babyJeanny (Jeanny) quit living on dreams
Jeanny (Jeanny) life is not what it seems
such a lonely little girl in a cold cold world
there’s someone who needs youJeanny (Jeanny) quit living on dreams
Jeanny life is not what it seems
you’re lost in the night don’t wanna struggle and fight
there’s someone who needs youJeanny quit living on dreams
Jeanny life is not what it seems
such a lonely little girl in a cold cold world
there’s someone who needs youJeanny (Jeanny) quit living on dreams
Jeanny (Jeanny) life is not what it seems--
Highlights von Rolling-Stone.de„The Last Waltz“: So viel Harmonie war nie wieder
Kylie Minogue im Interview: Mit „Golden“ ein Trauma überwinden
Kiefer Sutherland: „Ich liebe Rock’n’Roll – aber ich wollte Geschichten erzählen“
Wie die Beatles mit „I Want To Hold Your Hand“ Amerika eroberten
Amazon Prime Video: Die wichtigsten Neuerscheinungen im November
Neu auf Disney+: Die Film- und Serien-Highlights im November
WerbungMick67:lol: das ist anzunehmen! Allein die erste Zeile ist doch schon ein spöttischer Einstieg. MLH gehört für mich in die Reihe der Jaggertypischen Spottsongs über das weibliche Geschlecht. Du bist hier allerdings die Muttersprachlerin. Wenn ich falsch liege, kannst Du mir das ruhig sagen…
Nein vielleicht hast du recht, ich kann trotzdem dieses Lied nicht fuer ‚politically incorrect‘ halten.
Ich kenne die Texte dieses Liedes seit Jahren auswendig aus (mein Vater ist ein Stones Fan – er hat die dreimal in den sechziger Jahren in Konzert gesehen, dieses Lied wird haeufig im Auto gespielt.
Aber ja, ich bin vermutlch ein bisschen naiv (kann kein Smiley eingeben – tut mir leid)
--
It's a nice day for weather.Iguana…kann kein Smiley eingeben – tut mir leid…
Warum? semicolon minus right parenthesis sollte doch möglich sein.
--
Mick67Warum? semicolon minus right parenthesis sollte doch möglich sein.
Bei mein PC leider nicht (ich arbeite heute nicht) aergert mich – habe vielmal probiert aber ich habe jetzt darauf verzichtert – aergerlich!
Also meine Vorschlaege:
Joe Tex – Ain’t Gonna Bump No More (With No Big Fat Woman) – nicht nur politisch inkorrekt, sondern sehr schlechte englische Grammatik auch.
The Bloodhound Gang – I Wish Was Queer so I Could Get Chicks
The Dead Milkmen – Taking Retards to the Zoo
Half Man Half Biscuit – I Left My Heart in Papworth General (ein Wortspiel um ‚I Left My Heart in San Fransisco‘ – Papworth General ist naemlich ein englisches Krankenhaus, das fuer Herzverpflanzungen bekannt ist)
The Macc Lads – Now He’s a Poof
Cradle of Filth – Jesus is a Cunt (Cunt is das derbste Wort der englischer Sprache)
--
It's a nice day for weather.IguanaCunt (Cunt is das derbste Wort der englischer Sprache)
Da wir hier im inkorrektem Thread sind, und Du das Wort „cunt“ auch schreibst:
Im deutschen ist es auch ein sehr derbes Schimpfwort: cunt = Fotze
(falls Du die Übersetzung des Wortes nicht kanntest.)
--
Je suis Charlie Sometimes it is better to light a flamethrower than curse the darkness. T.P.grandandtDa wir hier im inkorrektem Thread sind, und Du das Wort „cunt“ auch schreibst:
Im deutschen ist es auch ein sehr derbes Schimpfwort: cunt = Fotze
(falls Du die Übersetzung des Wortes nicht kanntest.)
Das Wort kannte ich gar nicht (aber ich glaube die sagen ‚Fuzz‘ in der Schweiz – mein Schweizer ex-Freund sagte mir, dass ich dieses Wort nie aussagen soll) – ich habe schon einiges hier gelernt, aber keine Sorge – ich werde ‚Fotze‘ am Forum hier in der Zukunft nicht ausschreiben (cunt oder Fuzz auch nicht)
Ich hoffe dass, ich jetzt nicht gesperrt von hier werde. Ich habe ausnahmweise nur diese derbe Woerter ausgeschrieben aufgrund des Themas dieses Threads (won’t do it again – promise!)
--
It's a nice day for weather.IguanaDas Wort kannte ich gar nicht (aber ich glaube die sagen ‚Fuzz‘ in der Schweiz
Das ergibt für die englischen Muttersprachler eine neue Interpretation von Fuzz Box!;-)
--
Je suis Charlie Sometimes it is better to light a flamethrower than curse the darkness. T.P.grandandtDas ergibt für die englischen Muttersprachler eine neue Interpretation von Fuzz Box!;-)
Ja, stimmt!! (die waren aber eine bloede Gruppe)
Der Schweizer -Ex hat sich todgelacht als ein Video fuer eine Amerikanische Weibliche Rockgruppe namens Vixen (bedeutet einen weiblichen Fuchs auf englisch) am MTV auftauchte.
Er muesste mir eklaeren was er damit so lustig fand (und ja, ich habe auch gelacht!)
--
It's a nice day for weather.Mit dem Begriff ‚politisch korrekt‘ habe ich Schwierigkeiten. Was genau soll korrekt sein und wer bestimmt was korrekt, was unkorrekt ist? Dennoch ein Versuch in diesem Thread …
It takes the attitude that everyone loves sex, when they are honest enough to admit it, and that we’d probably all be a lot better off if we were less uptight about it. The underlying premise of the album glorified the naturalness of the human form, and celebrated love, relationships, and yes, the joy of sex in all its variations.
Earl Wilson Jr. “Give It To Me” [vom Album “Let My People Come”; 1974/1979]
I want a man who loves to fuck and can keep it up for days
Who’s clever and smart and can make me come in a thousand different ways
There’s too many candy-assed, lily-livered, soft-bellied boys
Parading as men
Find me a man who’s got some balls
I’ll be happier then
Give it to me, give it to me
Hot and strong!*
Earl Wilson Jr. “Come In My Mouth” [vom Album “Let My People Come”; 1974/1979]
I can feel all your strength
What would you like me to do?
I’ll take you inch by inch, just let me worship you
You taste so good…give me some…
My mouth is a hole…fuck me…fuck me…--
Iguana(die waren aber eine bloede Gruppe)
Für solche Aussagen gehört man viel eher gesperrt als für four letter words.;-) Fuzzbox waren klasse.
--
Herr Rossi Fuzzbox waren klasse.
Kann ich nicht beipflichten. Aber um das Themas der ‚four letter words‘ sagen wir heutzutage ‚James Blunt‘ als Euphemismus fuer das derbste Wort auf engslich.
Ich glaube das passt wirklick gut an!
--
It's a nice day for weather.IguanaAber um das Themas der ‚four letter words‘ sagen wir heutzutage ‚James Blunt‘ als Euphemismus fur das derbste Wort auf Engslich.
--
grandandtDas ergibt für die englischen Muttersprachler eine neue Interpretation von Fuzz Box!;-)
IguanaJa, stimmt!! (die waren aber eine bloede Gruppe)
Herr RossiFür solche Aussagen gehört man viel eher gesperrt als für four letter words.;-) Fuzzbox waren klasse.
Eine Fuzz Box ist in erster Linie ein Gitarren Effektgerät, z.B. beim Satisfaction Intro zu hören. Die Band dieses Namens sagt mir nichts.
--
Ich meinte auch den Verzerrer, an die Band hatte ich bei meinem post nicht gedacht, paßte aber trotzdem!
James Blunt!:lol:
--
Je suis Charlie Sometimes it is better to light a flamethrower than curse the darkness. T.P.Mick67Eine Fuzz Box ist in erster Linie ein Gitarren Effektgerät, z.B. beim Satisfaction Intro zu hören. Die Band dieses Namens sagt mir nichts.
Ich weiß schon, was eine Fuzz Box ist. Fuzzbox bzw. eigentlich We’ve Got A Fuzzbox And We’re Gonna Use It gehören zu der Art Gruppe, mit der ich mit Dir ungern in einem Konsensthread diskutieren würde.;-)
--
-
Schlagwörter: Beste Songs, politically incorrect, Songtitel, Titel
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.